第30章 翻译界的灰犀牛(1 / 2)

科技翻译家 风啸木 1405 字 13天前

智能语音输入法的用户高达3000万。

在1月10号的一点左右,用户陆续接到清瓷科技智能翻译软件的推送。

输入法只有安卓版,首先接触到了智能翻译软件的就是安卓用户。

其实这也正常,软件刚研发出来,苹果的审核又是出名的漫长。短时间内不会有苹果版本的软件出现。

燕京大学语言学院的老教授陆文远。

他已经退休几年,被返聘学校工作。一直在从事国内外名著的翻译工作。

近几年来,手指越来越不灵活电脑打字很慢。

现在他手里拿着智能手机,用智能语音输入法来录一下他想说的话。

他感慨国内人工智能技术真的很发达。由于年纪太大舌头不怎么灵活。

他说出的话都带着颤音,智能语音输入法软件却可以轻易的识别。

突然有一个提示音响起,语音软件给他推送了一款软件。

陆文远看到名称是智能翻译软件,他自己就是做翻译工作。怀着好奇的心情把这个软件下载。

“便捷沟通,无距交流,世界因我而广阔。欢迎使用智能翻译软件。”一个清亮的女声响起。

之后就是电子合成音,对软件的操作进行引导。

陆文远学会基础操作之后,登录他的账号。

软件提示,使用一小时0.5元,包月使用59,包年使用590。

第一次可以免费使用30分钟。

陆文远直接59元包月,这点小钱他是不在乎。

他发现智能翻译软件做活动,买一赠一。自己买一个月直接给开通两个月。

他发现自己的语音信息,可以直接同步到智能翻译软件中。

陆文远精通英法俄,德日西班牙六国外语。

他开始测试这个翻译软件,通过多种语言的互译,验证了这个智能翻译软件的准确性。

他打开这个软件,发现软件操作很简单,设置的也很精巧。

通过他自己多年从事翻译的经验,陆文元看到这个软件欣喜。只发现软件有一个细微的瑕疵。

其实也不算瑕疵。除了特殊的同声传译人员,就是普通的翻译也做不到这种事。

那就是对一句话进行同步的翻译。

这不是软件的毛病,而是受到各种语言的语法限制。

不说完一句完整的话,谁也无法知道整句话的大概意思。

也只有在大型公共场合,同声传译人员在有对方稿件的情况下。

才可以顺畅的同步进行翻译对方的话。

陆文远知道,不说完一句完整的话能实时翻译不同语种。

这就不是唯物主义的科学观,而是上升到神学程度。

软件除了提供语音翻译外,还提供文本图片和视频翻译功能。

只不过文本图片和视频翻译需要另花钱购买。

文本图片翻译功能每月需要40元,视频翻译功能每月需要60元。这个功能不提供包年。

陆文远查看这个功能,文本翻译支持读取50兆大小的文档和图片。

视频翻译,支持五个g大小的视频。

陆文远内心很高兴,这个小小的软件对国家的影响太大。

全球的人们可以自由的交流,这能带动起来的利益将是非常庞大。

特别是华夏作为世界上最大的工业国家,直观的感受就是产品更好卖了。

陆文远在自己的公众号上发布一篇文章。